中国語学習

よく使われるけど教科書には載っていない中国語表現 

中国語の勉強してるけど教科書や参考書に載っていない表現ってありませんか?

私は大学で勉強しましたが、まだまだ分からない表現に出会うことがあります。

ホッパーくん

中国語勉強しているけど使える表現教えてほしいにゃ!

あ~どう

そんな悩みにお答えしていこうと思います。

あ~どうとは
  • 中国語歴19年
  • 中国で俳優活動4年目

すぐに使える教科書では勉強できない中国語表現を覚えよう

ホッパーくん

使えるようになると他の人より一歩進んだ表現ができるようになるにゃ。

日常会話で

靠谱(kào pǔ)

あ~どう

你真了不起啊!你很靠谱!

(nǐ zhēn liǎo bù qǐ a!nǐ hěn kào pǔ!)

翻訳:「すごいよ!やっぱり頼りになるわ!」

逆に当てにならないとか、頼りにならない時は

他是个真不靠谱的人

翻訳:「あいつは本当に頼りにならない」

こう言われないようにしましょう(笑)

仙女(xiān nǚ)

あ~どう

你是仙女吗?

(nǐ shì xiān nǚ ma?)

翻訳:「あなたは女神様ですか?( ゚∀゚ )」

これはよく冗談で使うことが多い表現です。

「あぁ、あなたはなんていい人なの!私の女神様だぁ!

みたいなイメージでしょうか?

ただ、言われた相手も嫌な気はまったくしないものなので冗談交じりに使ってみてはどうでしょう?

小鲜肉(xiǎo xiān ròu)

あ~どう

他只是个小鲜肉,没有别的特点

(tā zhǐ shì gè xiǎo xiān ròu,méi yǒu bié de tè diǎn

翻訳:彼は若くてイケメンなだけで別に他に何もないでしょ

この表現に関しては一般的にはあまりいい意味には使われていない気がします。

ただ、若くてカッコいいだけで中身のない男と言った意味合いが含まれていますが、若いアイドル的な人たち全般を指すこともあります。

無難な表現としては、元々あるような「酷(ku)」とかを使うほうがいいかもしれません。

花瓶(huā píng)

あ~どう

她只是个花瓶吧!

(tā zhǐ shì gè huā píng ba)

翻訳:彼女ってただのお飾りでしょ!

演技がうまくなかったり、他に特別な能力がない時に使われます。

こちらは完全に悪口になります。

你是我的菜(nǐ shì wǒ de cài)

あ~どう

你是我的菜!

(nǐ shì wǒ de cài)

翻訳:君は私のタイプの人だ!

日本ではこんな直接的な表現はあまりしないかもしれないですが、中国でもあまりないかもしれません(笑)

ただし、友達同士で「あの子タイプなんだよね」とかなんて使う場面は割とあると思います。

他に「タイプ」という表現は「类型(lei xing)」もありますが、割合として菜の方が多い気がしますし、年配の大人も使っている人がいる表現です。

眼熟(yǎn shú)

あ~どう

欸,这个地方好像很眼熟

(ei,zhè gè dì fāng hǎo xiàng hěn yǎn shú)

翻訳:あれ、なんかここ見覚えがあるぞ

よく知っているといった時に使われる表現で、場所とか人に対してよく使われます。

不巧(bù qiǎo)

あ~どう

真不巧啊!那么再次在聊吧!

(zhēn bù qiǎo a!nà me zài cì zài liáo ba)

翻訳:ホントタイミングが悪いね!じゃあまたにしようか!

こちらは普通の会話によく出てくる表現だと思います。タイミングが悪いね!って日本語で使う間隔と同じです。

また、逆に「很巧(hen qiao)」もよく使います。 日本語だと「奇遇だね!」とか「タイミングいいね!」といった感じでしょうか。

你脑子进水了吗?(nǐ nǎo zi jìn shuǐ le ma)

あ~どう

你脑子进水了吗?干嘛呀!

(nǐ nǎo zi jìn shuǐ le ma?gàn ma ya!)

翻訳:お前頭おかしいんじゃね~か?なにしてんだよ!

そのまんまの意味です。ケンカしたときとかよくこのセリフは出てきます。「狂ってる」とか「頭おかしい」という表現です。

尴尬(gān gà)

あ~どう

有点儿尴尬。

(yǒu diǎn ér gān gà)

翻訳:なんだか、きまずいな。なんかきまりが悪いな。

これは恥ずかしい時とかに使ったり、あまり仲が良くない人に会ったりする時に使ったりします。

個人的には、褒められた時になんか決まりが悪いなぁ。恥かしいなぁという意味で使うことが多いです。

表現は死ぬほどある

今回は、日常使っている表現の中でそれこそほんの一部の表現しかご紹介していませんが、新しい新語、流行語なども次々と出てくるので、残っている表現にしてみました。

あ~どう

今度は普段あまり使わないけど使ったら中国人にいい意味でびっくりされるような表現もご紹介したいと思います。

それでは、中国語の勉強頑張ってくださいね!

【初級者~中級者】話せる中国語が身につく学習方法+おすすめ参考書中国語を話せるようになるためにはどんな学習方法をすればいいのか?おすすめの参考書は?誰しもが通る悩みです。私は中国語を始めて19年目、中国で俳優をしております。...
【中国留学で良かったこと(2-2)】            ~一人旅に出ることで中国語が上達できた理由~せっかく留学をして語学の勉強をしたいのなら、きちんと成果を身につけて帰ってきたいものですよね。私も留学の時はその事を強く意識しておりました。今回は留学の後半に一人旅に出ることになったのですが、その時に感じた利点や過程での出来事をお伝えしていこうと思います。...
【初級~中級】普段中国人がよく使っている日常フレーズ集パート5中国語の日常会話でよく使われる表現があります。日本語と同じように使う表現もあるので、より身近に感じれることも中国語を学習する楽しみのひとつでもあります。今回はそんな表現を多く学べるフレーズ集となります。良かったらのぞいてみてください。...